27.10.2025
Literárna kaviareň predstavila podielové knihy pre členov Spolku svätého Vojtecha
Hovorila o zaujímavých udalostiach, ktoré nás čakajú budúci rok. Uplynie dvesto rokov od prvého prekladu Biblie do slovenského jazyka. Tejto téme sa venuje prekladateľka a novinárka Martina Grochálová. V článku nájdeme vzácnu reakciu Jána Hollého na Palkovičov preklad, ktorý vyšiel v bernolákovčine v dvoch zväzkoch v rokoch 1829 a 1832. Nájdeme tu aj hodnotenie iniciatívy od Radlinského o biblický preklad od súčasnej prekladateľky Kataríny Bednárovej.
Nezabúda sa ani na spoluprácu Spolku svätého Vojtecha a Slovenského ústavu svätých Cyrila a Metoda pri súčasnom preklade Biblie z roku 1995. Treba zdôrazniť, že článok Martiny Grochálovej nezastiera stále otvorenú požiadavku zameranú na preklad Biblie do slovenského jazyka.
Čitatelia sa môžu rovnako tešiť na významné témy, akými sú: literárna oblasť, jaskyne, národné a prírodné pamiatky na Slovensku či storočná výprava Spolku svätého Vojtecha do Ameriky.
Román Lipa a dub od Marka Wansu ponúka pestrú plejádu postáv, na ktoré čitateľ len tak nezabudne. Autor oplýva rozprávačským talentom a mimoriadnym zmyslom pre detail. Lipa a dub presahuje hranice svetadielov, je to príbeh lásky – sčasti znepokojujúci, sčasti dojemný – silné svedectvo o nezlomnosti ľudského ducha.
Literárnu kaviareň z dňa 25. októbra 2025 si môžete vypočuť v archíve Rádia Lumen.





